15.01.2017

Презентация Моя Профессия Переводчик

МОЯ БУДУЩАЯ ПРОФЕССИЯ ПЕРЕВОДЧИК.

Презентация . Учитель: Лайс Л. А. 2. 01. 3 Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Гимназия . Вышний Волочёк. Переводчики востребованы везде, например, в предпринимательстве без них точно не обойтись.

Я считаю, что владение иностранными языками открывает гораздо больше возможностей, позволяет познавать всё новое и новое. Я люблю путешествовать, мечтаю побывать в Европе. Мне нравится общаться с людьми, но и трудная работа с переводами текстов меня не пугает. Соответственно, профессия переводчика мне подходит.

Слайд 4. Общая характеристика Машинный перевод ещё не скоро, а, может, и никогда, сможет вытеснить ручной. Ошибка в интерпретации текста иногда может стать фатальной. Переводчик — это человек, который профессионально может перевести текст любой сложности с одного языка на другой, сохранив смысл и не искажая факты. Слайд 5. История профессии Профессия переводчика - одна из древнейших. Необходимость в ней возникла, как только сложились национальные языки, отличные друг от друга.

Презентация Моя Профессия Переводчик

Разделы презентация на тему моя будущая профессия Викторией МОЯ БУДУЩАЯ ПРОФЕССИЯ ПЕРЕВОДЧИК Я выбрала эту профессию потому. Презентация " Профессия - переводчик ", ИИЯЛ, УдГУ, 2011. Слайды из презентации «Переводчик профессия» к уроку обществознания на тему «Социальные профессии». Автор содержание презентации «Переводчик профессия.ppt». Аннотация к презентации. Презентация для школьников на тему 'Профессия – « Переводчик»' по обществознанию.

Достаточно вспомнить известный библейский сюжет о Вавилонской башне и о том, какими беспомощными стали люди, перестав понимать друг друга. Несколько раз делались попытки создать и использовать универсальный, всеобщий язык .

Моя будущая профессия - учитель. Скачать эту презентацию. Получить код Наши баннеры. Презентация на тему: Профессия – «Переводчик». Актуальность профессии лингвист- переводчик Актуальность профессии Презентация 9 класса на тему: "проект "Мой выбор", профессия Лингвист". В ходе исследования данной профессии и создания моего.

Однако эти попытки всеобщего признания не получили. Ведь каждый язык, каждое наречие несет национальное своеобразие, отражает историю и культуру каждого народа. Поэтому нужда в переводчиках остается и растет с развитием международного туризма и межнациональных отношений. Слайд 6. Специфика профессии Плюсы профессии: Возможность самореализации в любых областях: письменный перевод, переводчик- синхронист, устный или последовательный перевод, перевод фильмов, книг, журналов; Человека владеющего иностранным языком охотно берут в журналистику, туристические фирмы, PR- компании, менеджмент; Есть возможность общаться с разными людьми и изучать культуры других стран; От профессионализма переводчика часто зависит благоприятный исход переговоров. Минусы профессии: Нестабильная загрузка в разные месяцы объем переводов может отличаться в несколько раз; Часто гонорары получают не по факту сдачи материала, а когда приходит оплата от заказчика; Иногда к таким специалистам относятся как к людям второго сорта: переводчики сопровождают делегации по магазинам и барам, а иногда выполняют курьерские поручения.

2 Содержание труда. Лингвист, переводчик – это специалист, глубоко знающий основной предмет. В самом общем виде их можно определить. Презентация : Переводчик профессия.ppt, Тема: Социальные профессии, Урок: Профессия переводчика, Существует « Моя будущая профессия».

Презентация Моя Профессия Переводчик

Слайд 7. Специализация профессии Устные переводчики Переводчики- синхронисты Письменные переводчики Технические переводчики Юридические переводчики Переводчики художественной литературы. Слайд 8. Профессионально важные качества Способности Личностные качества коммуникативные способности; вербальные способности; высокий уровень организаторских способностей; хорошие мнемические способности; гибкость мыслительных процессов; высокий уровень распределения внимания; способность быстро принимать решения в условиях изменяющейся ситуации; способность преподносить материал с учетом особенностей каждой конкретной аудитории; физическая и психическая выносливость. Специальностей, связанных с глубоким изучением иностранного языка, много. И везде своя специфика - где- то готовят преподавателей иностранного языка, где- то - лингвистов- исследователей. А для работодателя важно, чтобы в дипломе у молодого специалиста, который еще не может похвастаться серьезными профессиональными достижениями, в графе «квалификация» было написано: «лингвист, переводчик», иначе гораздо дольше придется доказывать свою компетентность.

А такую квалификацию можно получить только на одной специальности и «Перевод и переводоведение». Переводчиков готовят во многих вузах, среди которых лучшие : Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России (МГИМО); Российский университет дружбы народов (РУДН); Московский государственный университет им.

Ломоносова (МГУ); Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ); Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ). Слайд 1. 2Доминирующие виды деятельности организация и проведение экскурсий по культурно- историческим местам для иностранных граждан; сопровождение иностранных граждан во время их визитов в страну; оказание помощи в размещении и проживании иностранных граждан; переводы на презентациях, деловых встречах, переговорах; осуществление письменных переводов; составление информационно- тематических планов, отчетов; сопровождение русскоязычных групп при поездках за границу; осуществление переводов иностранных теле- и радиопрограмм, кинофильмов; преподавательская деятельность. Слайд 1. 3Уровень оплаты труда Штатный переводчик в конкретной фирме, перевод художественной литературы, высший пилотаж - синхронный перевод. Суини Тодд В Оригинале С Русскими Субтитрами здесь.

Карьерный рост переводчика определяется степенью сложности, доверяемых ему заданий.